Followers

Thursday, 25 June 2020

திருவாசகம் - Thiruvasagam (with English Translation)



திருவாசகம்
சிவபுராணம் (4)

பொருள்:

வெறுக்காத இன்பத்தை அருளும் கருணையின் மலை போன்றவனுக்கு போற்றுதல்கள். (நெற்றியில் கண்ணுடைய) சிவபெருமான் என்னுடைய சிந்தையில் பெருங்கருணையால் வந்திருக்கின்ற காரணத்தால் அவனுடைய திருவருளைத் துணையாகக் கொண்டு அவனுடைய திருவடியை வணங்கி, உள்ளம் மகிழும் வண்ணம் சிவபுராணமாகிய இதனை முன் செய்த வினைகள் எல்லாம் தீரச் சொல்லுகின்றேன்.

விளக்கம்:

பிற எல்லாப் பொருள்களையும் இறைவனின் திருவருளாலே அறிந்து வரும் உயிர், இறைவனை அறிவதும் அவனருளாலே என்பதை “அவன் அருளாலே அவன் தாள்வணங்கி” எனக் குறிப்பிடுகிறார். இறைவனின் பொருள் சேர் புகழைப் பாடினால், இருள் சேர் இருவினையும் சேரா என்பது மறைமொழி.

””இருள்சேர் இருவினையும் சேரா இறைவன்
பொருள்சேர் புகழ்புரிந்தார் மாட்டு"” (குறள் 5)

இறைவனின் புகழை உள்ளம் மகிழ்ந்து பாடினால், சஞ்சித கர்மா மற்றும் ஆகமி கர்மா எனப்படும் இருவினைகளும் நீங்கிவிடும். சஞ்சித கர்மா என்பவை முந்தைய பல பிறவிகளில் செய்த மொத்த வினைகள்; ஆகமி கர்மா என்பவை இப்பிறவியில் செய்துகொண்டிருக்கும் செயல்கள். இவ்வாறு கர்மாக்கள் மெல்ல மெல்ல சாம்பலாக்கப் படுவதால் மீண்டும் பிறவியெடுக்கும் அவசியம் நேராது.
 

Transliteration:
Aaratha inbam arulum malai potrri
Sivan avan en chinthaiyul nindra adhanaal
Avan arulaale avan thaall vanangi
Chinthai magizha Sivapuranam thannai
Munthai vinai muzhudhum
Oaya uraippan yaan

Translation:

Praise to the Ishvara who gives the never fading happiness like a mountain of mercy.
Because that Lord Shiva is stood in my thought,
I salute His feet by the grace of Him,
I shall recite the Sivapuranam to rejoice my mind so that the entire karma which I have earned earlier disappears.

Word-by-word meaning:

1) Aaratha inbam = never fading happiness
2) Arulum = gives/bestows
3) Malai = mountain
4) Potri = praise
5) Sivan = Lord Shiva (Ishvara)
6) Avan = He
7) En chinthaiyul = in my thought, 'chinthai' means thought/mind
8) Nindra = stood, 'nil' means stand
9) Adhanaal = because
10) Avan arulaale = by the grace of Him, 'arul' means grace
11) Avan thaall vanangi = (I) salute His feet, 'thaall' means feet, 'vanangi' means perform Namaskaram
12) Chinthai magizha = to rejoice (my) thought/mind
13) Sivapuranam thannai = the Sivapuram itself (Sivapuranam here refers to the name of this particular song from Thiruvasagam)
14) Munthai vinai = previous karma
15) Muzhudhum = entirely
16) Oaya = to fade/disappear
17) Uraippan yaan = I shall recite



No comments:

Post a Comment